Por qué insertar el componente intercultural en la clase FLE?
DOI:
https://doi.org/10.59343/yuyay.v1i2.18Palabras clave:
enseñanza, aprendizaje, francés, intercultural, diversidadResumen
La enseñanza de lenguas extranjeras debería insertarse en la corriente de la diversidad cultural, como vector para la democratización de una educación diversa que se construye sobre el principio de la alteridad.
La cultura es un conjunto de principios y convenciones que guían el comportamiento de los actores sociales y constituye un referente analítico a partir del cual interpretan los fenómenos del entorno. La enseñanza de idiomas en general y del francés en particular debe responder a las demandas de aprendizaje, comunicativas y lingüísticas de los educandos.
El Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCERL) destaca el respeto a la diversidad lingüística y cultural en los métodos de enseñanza y evaluación. No obstante, los contenidos de los textos muestran apenas el respeto de estos principios. El componente intercultural debería ser transversal a los programas de enseñanza del Francés como Lengua extranjera.
De lo expuesto se infiere la urgencia que los docentes nos formemos en el ámbito intercultural para poder responder a las necesidades de aprendizaje de nuestros educandos y ofrecer una enseñanza proclive al establecimiento de vínculos más sólidos y humanos con respecto a la cultura del otro.
Descargas
Citas
Haboud, M., Howard, R., Cru, J., & Freeland, J. (2015). Linguistic human rights and language revitalization in Latin America and the Caribbean. En Coronel-Molina, S. & McCarty, T. (Edits.), The Handbook of Indigenous Language Revitalization in the Americas. (pp. 146-162). New York: Routledge.
Haramboure F. L’apport de la démarche interculturelle dans l’enseignement/apprentissage de l’anglais dans les IUT. In : Cahiers de l'APLIUT, volume 13, numéro 4, 1994. Les Langues de spécialité dans l’enseignement supérieur Technologique des pays de la Communauté européenne (II) pp. 97-104. DOI : https://doi.org/10.3406/apliu.1994.3374
Ladmiral, R, J., & Lipiansky, E. (1989). La communication interculturelle. En
Bibliothèque européenne des Sciences de l’Éducation. Paris.
Mangiante, J.-M. (2015). La démarche interculturelle dans la Didactique du FLE : Quelles étapes pour quelles applications pédagogiques ? In O. En Meunier, Cultures, éducation, identité: Recompositions socioculturelles, transculturalité et interculturalité, Arras, Artois Presses Université (p. 121-132).
Masset-Martin, A. (Juin de 2020). Revue internationale MÉTHODAL. Obtenu de La démarche interculturelle pour travailler les divergences culturelles dans l’enseignement/apprentissage du FLE en contexte universitaire français: https://methodal.net/La-demarche-interculturelle-pour-travailler-les-divergences-culturelles-dan
Paronyan, H. & Cuenca D. (2018) M Educación intercultural bilingüe en Ecuador: retos principales para su perfeccionamiento y sostenibilidad. trf [online]. vol.14, n.3. pp.310-326.
Sinardet, E. (Marzo de 2019). Elad-Silda. Obtenido de De l’éducation uniculturelle à l’Éducation interculturelle bilingue: https://publications-prairial.fr/elad-silda/index.php?id=554

Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Categorías
Licencia
Derechos de autor 2023 Rosa Elena Martínez-Santos

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.
Usted es libre de:
Compartir — copiar y redistribuir el material en cualquier medio o formato
- La licenciante no puede revocar estas libertades en tanto usted siga los términos de la licencia
Atribución — Usted debe dar crédito de manera adecuada, brindar un enlace a la licencia, e indicar si se han realizado cambios.
- Puede hacerlo en cualquier forma razonable, pero no de forma tal que sugiera que usted o su uso tienen el apoyo de la licenciante.
NoComercial — Usted no puede hacer uso del material con propósitos comerciales.
SinDerivadas — Si remezcla, transforma o crea a partir del material, no podrá distribuir el material modificado.
No hay restricciones adicionales — No puede aplicar términos legales ni medidas tecnológicas que restrinjan legalmente a otras a hacer cualquier uso permitido por la licencia.